商売はロックンロール

「商売はロックだよ」
と、イギリス人の友達に話をしたら、彼は首をかしげて「Business is Rock? ちょっとオカシクない?」と答えた。
確かに「ビジネス」という言葉は、ロックという言葉に似合わないな。しかし、「商売」のニュアンスを、英国人に伝えるのも難しそう。
そんなやりとりを通じて、「商売」という言葉は日本独自のものなんだな、という認識を持ったことがある。

身銭を切って今日の商品を仕入れて、売って。誰にでも門戸が開かれていて、失敗したら一文無し。

これってロック以外の何者でもないでしょ。
そして、経営も、同じことでしょ。
だから、私は、彼ら・彼女らが、好きなんだ。

そして今度は、自分がそっち側に行こうと思うんだ。